Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Krapp's Last Tape / La Dernière Bande
prev | next

Synoptic Sentence View: sentence 371

Versions

Krapp's Last Tape Segment 371, version 1 (MS-UoR-1227-7-7-1, p. 19r)

xx Empty the bottle now and get to bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 2 (MS-HRC-SB-4-2-1, p. 3r)

Empty the bottle now and get to your bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 3 (MS-HRC-SB-4-2-2, p. 5r)

Empty the bottle now and get to your bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 4 (MS-HRC-SB-4-2-3, p. 6r)

Ah Ddrink out your bottle now and the bottle your poison now and get to your bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 5 (MS-HRC-SB-4-2-4, p. 6r)

Ah empty your bottle now and get to your bed?.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 6 (MS-UoR-1659, p. 7r)

Ah empty your bottle noggin finish your booze now and get to your bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 7 (MS-HRC-SB-4-2-5, p. 7r)

Ah empty your noggin now and get to your bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 8 (MS-HRC-SB-4-2-7, p. 8r)

Ah finish your booze now and get to your bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 9 (Faber and Faber 1959, p. 18)

Ah finish your booze now and get to your bed.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 10 (MS-SYR-GP-95, p. 26r)

Ah finish your booze now and get to your bed.

La Dernière Bande Segment 371, version 11 (MS-HRC-SB-4-2-6, p. 8r)

Vide ta bouteille et fous-toi au pieu.

La Dernière Bande Segment 371, version 12 (Les Lettres Nouvelles, p. 12)

Assez! Vide ta bouteille et fous-toi au pieu.

La Dernière Bande Segment 371, version 13 (Minuit 1959, p. 30)

Assez! Vide ta bouteille et fous-toi au pieu.

Krapp's Last Tape Segment 371, version 14 (MS-HRC-SB-5-4, p. 21r)

Ah finish your booze now and get to your bed.