Synoptic Sentence View: Sentence 3
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Versions
Stirrings Still Segment 3, version 1 (MS-UoR-2935-1-4, f. 1r)
The day or nigt the nightlight went out he was not left quite in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 2 (MS-UoR-2935-3-7, f. 1r)
The day or night the nightlight glim his light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 3 (MS-UoR-2934, f. 4r)
For When his own light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 4 (MS-UoR-2935-3-8, f. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 5 (MS-UoR-2935-3-11, f. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 6 (MS-UoR-2935-3-12, f. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 7 (MS-UoR-2935-3-10, f. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 8 (MS-UoR-2935-3-9, f. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 9 (MS-UoR-2935-3-13, f. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Stirrings Still Segment 3, version 10 (MS-UoR-2934, f. 9r)
Car éteinte sa lumière à lui propre lumière ce ne fut pas le noir.
Stirrings Still Segment 3, version 11 (MS-UoR-2859, f. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Soubresauts Segment 3, version 12 (MS-UoR-3543, f. 1r)
Car éteinte sa lumière à lui il ne restait pas pour autant dans le noir.
Stirrings Still Segment 3, version 13 (Calder 1988, p. 1r)
For when his own light went out he was not left in the dark.
Soubresauts Segment 3, version 14 (Minuit 1989, p. 7r)
Car éteinte sa lumière à lui il ne restait pas pour autant dans le noir.